Перевод "Волшебная страна" на английский

Русский
English
0 / 30
Волшебнаяenchanting bewitching magic
странаland country
Произношение Волшебная страна

Волшебная страна – 30 результатов перевода

Вы только посмотрите!
Это не Девять королевств, мы попали в волшебную страну!
Посмотрите на эти огни!
- Wow, get a look at that.
- This isn't part of the nine kingdoms.
This is a magical place.
Скопировать
Ни забот, ни волнений, ни тревог, ни уныния.
О, если б я смог добраться до этой волшебной страны,
То я б никогда, ни за что Из этого рая не улетел.
No cares, no worries there, No troubles, and no gloom
Oh, if only I could reach That dreamland some day
Then I'd never, ever fly From that paradise away
Скопировать
Скажи моей любимой, Что я думаю только о ней.
О, если б я смог добраться до этой волшебной страны,
То я б никогда, ни за что Из этого рая не улетел.
Tell my love that I am Only thinking about her
Oh, if only I could reach That dreamland some day
Then I'd never, ever fly From that paradise away
Скопировать
Но все-таки, где же мы?
Мы с Вами перенеслись в волшебную страну.
А где же остальные?
Yet, where are we?
We were carried to Wonderland.
Where are the others?
Скопировать
Каждый там, где ему приятно.
Волшебная страна велика но мы здесь ненадолго.
Человек может попасть сюда всего лишь на девять минут и десять секунд и ни на один миг больше.
Everyone is in the place he feels pleasant.
Wonderland is vast. But we won't stay here long.
One can be here just 9 minutes 10 seconds and not a moment longer.
Скопировать
Кончайте разговор.
- Мы вернулись из волшебной страны?
- Не знаю.
End your conversation...
Are we still in Wonderland?
I don't know.
Скопировать
А сегодня так весело, что я танцую, а мне хочется танцевать всё больше и больше.
- Волшебная страна, какой успех я там имел!
Какие там парикмахерские!
But today I'm so happy; I am dancing and I want to dance more and more.
Wonderland! What a success I had there!
What a hairdressing saloon is there!
Скопировать
Конечно, мы можем перебронивать вас, мы будем рады видеть вас в любое время.
Но если вы хорошенько подумаете и приедете сейчас, вам откроется волшебная страна.
Просто рай на земле. Правда.
We can certainly rebook you because we'd love to have you come anytime, really.
But if you reconsidered your cancellation and came in now... you would find nothing less than a magical wonderland.
A snowy Xanadu of goodness.
Скопировать
- Это очевидно.
Она думает, что нашла волшебную страну.
В шкафу наверху.
- Oh, I can see that.
She thinks she's found a magical land.
In the upstairs wardrobe.
Скопировать
- Завтра все узнаем.
Доброе, доброе утро, как дела в волшебной стране Бала-сраной-мории?
Перестановка.
- We'll find out tomorrow, won't we?
Morning, morning, morning. What's the story in Bala-fucking-mory?
Reshuffle.
Скопировать
Должна же быть золотая середина между бабами и Евро.
Как дела в волшебной стране Бала-сраной-мории?
Кто мне расскажет о последних событиях?
OK, between the snatch and the Euro there's some sort ofhappy medium. Morning, morning, morning.
What's the story in Bala-fucking-mory?
Who can tell me the issues ofthe moment?
Скопировать
Вы знаете где вы, Бендер?
Я в волшебной стране Корнвуд, забавляюсь со шлюхами.
Почти. Вы находитесь в психиатрическом отделении для роботомии.
Do you know where you are, Bender?
Sure do, I'm in the magical land of Cornwood, frolicking with wenches.
Close, you're in the loony bin for a robotomy.
Скопировать
Вдвоём нам слишком тесно в этой галактике.
Волшебной страной.
иром нескончаемых приключений.
The galaxy's not big enough for the both of us.
A magical place.
Full of new adventures for a six-year-old boy.
Скопировать
Были и хорошие моменты, но в основном - плохие.
И, я прошу прощения, но наши машинки полностью затмила эта невероятная, прекрасная, волшебная страна.
Тяжело обобщить, на самом деле.
There are good moments, but it's mostly bad.
And I'm sorry, but our machines were completely overshadowed by this incredible, beautiful, brilliant country.
It's hard to sum it up, really.
Скопировать
Вдвоем нам слишком тесно в этой галактике.
Волшебной страной.
Миром нескончаемых приключений.
The galaxy's not big enough for the both of us.
A magical place.
Full of new adventures for a six-year-old boy.
Скопировать
Я прямо Питер Пэн.
Оу, следущая остановка - Волшебная страна.
Ну же, Венди полетели со мной.
Bedpan? Peter pan?
Oh, next stop is Neverland.
Come Wendy, fly with me.
Скопировать
Два бобрёнка лучше всего...
в волшебной стране Эквестрии которые правили вместе и поддерживали гармонию в этих землях. младшая же
Таким образом сестры поддерживали баланс в своем царстве и гармонию для своих подданных:
* Two beavers are better than one. *
Once upon a time, in a magical land of Equestria there were two regal sisters who ruled together and created harmony for all the land. To do this, the eldest used her unicorn powers to raise the sun at dawn the younger brought out the moon to begin the night.
Thus, the two sisters maintained balance for their kingdom and their subjects:
Скопировать
Да, а что?
Я чувствую, словно попала в какой-то рай... волшебную страну, где женщины сами себе хозяйки.
Вот у мисс Пратт своё собственное заведение, и почтой руководит начальница.
Why, yes.
I feel as if I have fallen into some kind of paradise... a charmed land where women are their own mistresses.
Here is Miss Pratt with her own establishment, and the Postmaster is a Postmistress.
Скопировать
"А кто это?" - спросил мальчик.
"Это четыре народца, живущих в волшебной стране," - ответил волшебник.
Извините.
'Who are they? ' Asked the boy.
'The four nations that inhabit the land of Oz,' was the reply."
Mm, sorry.
Скопировать
'Но, похоже, я не имею ничего против этого.
Ах, боже мой, это волшебная страна, это ничто иное, как сказка.
Джейн, какая удача, что у нас такие друзья.
But I do not seem to mind.
Oh, my heavens, it's fairyland, it's nothing less than fairyland.
Aren't we lucky, Jane, to have such friends?
Скопировать
Вроде там все счастливы, все добрые.
А может ты из этой волшебной страны?
Я из Москвы вообще-то.
It's sort of happy country. There are only kind people.
Maybe you are from that magic country.
In fact, I am from Moscow.
Скопировать
Мое сердце бьется очень громко и очень быстро!
Это нормально, когда ты в волшебной стране!
Это первый раз, когда я гуляю с мальчиком.
My heart beats very hard and very fast!
It's normal when you're in a secondary state!
This is the first time I've gone out with a boy.
Скопировать
Меня выкинуло из машины.
Наверное я ударился головой о тротуар, потому что перед глазами всё побелело и я увидел волшебную страну
Вот это ничего себе!
- I was thrown from the car. - [ Crash ]
I musta hit my head on the pavement, 'cause everything went white... and I saw this magical land.
Whoa, this is freaky!
Скопировать
Ключи!
Ты же лодка в волшебной стране.
Греби сама!
Keys!
Oh, you're a boat in a magical land.
Can't you row yourself?
Скопировать
Зазвучит из окна.
И снова живем мы в волшебной стране,
И светом наполнилась даль.
From the window it would sing.
And we are again in a magic land,
And our horizons as bright as ever.
Скопировать
Как можно так говорить?
Франция - волшебная страна.
Для меня она - королева Европы.
How can you say that?
France is a fabulous country.
Really. That's the...
Скопировать
Йо, йо, йо, привет, Сен-Пит!
И не заметили, что попали в волшебную страну, йо!
Точняк!
Yo, yo, yo, what up, St. Pete?
I don't know if you know that, but we're in a magic place, y'all!
I ain't even from this planet.
Скопировать
Ах, ты ж!
Похоже, мне ещё нужна "Хорьки Волшебных Стран".
Эй!
Oh, and gee!
I guess I need Ferrets of Fairyland too.
Hey!
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
Ну, не знаю, как у вас в волшебной стране, но в реальном мире обычно трудно отыскать улики.
Но это было слишком просто, если только кто-то не хотел, чтобы мы нашли улики.
What do you mean?
Well, I don't know how it is in fairy tale land, but in the real world, it's usually hard to find evidence.
But this has been way too easy, unless someone wants us to find evidence.
Скопировать
И он все равно каждый день приходит, чтобы обобрать нас.
В древнем пророчестве сказано, что Волшебной стране будет угрожать великан, но появится герой по имени
Это же старая сказка о Джеке и бобовом стебле.
And he still shows up every day to pick us clean.
An ancient prophecy said that a giant would one day menace Fairyland and that a great hero, named Jack would appear to defeat him.
Hey, that's the old story Jack and the Beanstalk.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Волшебная страна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Волшебная страна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение